1 min

Tags in dit artikel

, , , ,

Fuji Xerox heeft een ‘intelligent’ kopieerapparaat ontwikkeld die documenten kan vertalen terwijl deze gescand worden. Het prototype kan een vel met bijv. Japanse tekens scannen en vervolgens de Engelse, Chinese of Koreaanse vertaling uitprinten, terwijl de opmaak grotendeels behouden blijft .

De formule achter het apparaat is een server die speciaal gericht is op vertaalwerk. Deze is aangesloten op het kopieerapparaat. De interne software van het kopieerapparaat bevat een stel algoritmen die de text, plaatjes en lijnen kan onderscheiden die voor de lay-out zorgen.

Het klinkt allemaal geweldig, totdat men realiseert dat diensten zoals Babel Fish gebruik maken van dezelfde vertaaltechnologieën. Het resultaat van deze vertalingen is niet altijd goed. Zelfs de Europese Commissie maakt gebruik van dezelfde technologie om interne documenten te vertalen.

Aan de andere kant levert de technologie ook programma’s die wel betrouwbaar kunnen vertalen, zoals dat bij kranten vaak gebeurt. Bij deze programma’s maakt men gebruik van speciaal ingestelde filters die de originele vertaling corrigeren.

Het Amerikaanse leger is geïnteresseerd in deze technologie, aangezien het vaak documenten moet vertalen uit het midden-Oosten en andere Aziatische landen. De Amerikaanse Air Force heeft zelfs één miljoen dollar beschikbaar gesteld voor onderzoek naar vertaaltechnolgieën.