2min

Tags in dit artikel

, ,

Het doel is om generatieve AI-prestaties voor niet-Engelse omgevingen te verbeteren.

In Europa gevestigde startups streven ernaar de kwaliteit van antwoorden in andere talen dan het Engels te verbeteren, aldus een bericht in de Financial Times.

De Europese inspanningen komen op een moment dat bedrijven en persoonlijke gebruikers wereldwijd AI-software beginnen te gebruiken die is ontwikkeld door Amerikaanse technologiebedrijven zoals het door Microsoft gesteunde OpenAI en Google. De explosief groeiende populariteit van generatieve AI-chatbots heeft ertoe geleid dat critici “hun bezorgdheid uiten over een te groot vertrouwen in een krachtige, gesloten technologie die door een kleine groep van voornamelijk Amerikaanse deelnemers is gebouwd”, aldus de FT.

Lees ook: De banen die het meest bedreigd worden door generatieve AI zoals ChatGPT

Het probleem van “Engelstalige” AI oplossen

Tot nu toe blijven de beschikbare chatbotopties koppig Engels georiënteerd. ChatGPT van OpenAI ondersteunt bijvoorbeeld een groot aantal niet-Engelse talen, waaronder Europese talen, Hindi en Farsi. Testers hebben echter vastgesteld dat ChatGPT niet “in alle talen even accuraat” is. Google’s Bard-chatbot werkt momenteel alleen in het Engels.

Nu is er een reeks in de EU gevestigde start-ups die vastbesloten zijn deze problemen te verhelpen. Het in Helsinki gevestigde Silo AI lanceert bijvoorbeeld een initiatief om nieuwe grote taalmodellen te bouwen van het type dat wordt gebruikt door generatieve AI-platforms zoals ChatGPT en Bard. Onder de projectnaam SiloGen wil het bedrijf deze modellen ontwikkelen in Europese talen, waaronder Zweeds, IJslands, Noors en Deens.

Andere Europese inspanningen zijn OpenGPT-X en LEAM, beide Duitse initiatieven om open-source taalmodellen te ontwikkelen. De modellen van OpenGPT-X worden gebouwd in samenwerking met de Duitse AI-startup Aleph Alpha.

Een “Europees perspectief” aannemen

Peter Sarlin, chief executive van Silo AI, vertelde de FT: “Een Europees initiatief moet kennis vastleggen vanuit een Europees perspectief, en we kunnen controleren wat voor soort gegevens erin worden ingevoerd”.

Zijn bedrijf heeft een team van ervaren AI-academici uit heel Europa samengesteld om Scandinavisch-talige modellen te bouwen, te trainen en te bedienen. Hiervoor zal Silo AI gebruik maken van Europa’s krachtigste supercomputer LUMI, die zich in Finland bevindt en is aangepast om generatieve AI-software te draaien.

Marco Trombetti, chief executive van het Italiaanse digitale vertaalbedrijf Translated, vertelde de FT dat toonaangevende chatbots zijn ontworpen om alleen in het Engels optimale resultaten te leveren. Dit was volgens Trombetti “niet eerlijk tegenover de rest van de wereld”.

Tip: Google’s PaLM: wat is het en waarom is het relevant?